?

Log in

No account? Create an account
Цитата в тему - One day more
Another day, another destiny
jolaf
jolaf
Цитата в тему
There's always something waiting at the end of the road. If you're not willing to see what it is, you probably shouldn't be out there in the first place.

В конце дороги тебя всегда что-то ждёт. Если ты не испытываешь желания узнать, что – скорее всего, ты занимаешься не своим делом.

©

Tags: , ,

18 comments --- Comment
Comments
tannku From: tannku Date: August 6th, 2013 01:55 pm (UTC) (link)
Крутая паломническая цитата!
jolaf From: jolaf Date: August 6th, 2013 02:08 pm (UTC) (link)
Ага! Из совершенно неожиданного, хотя и нежно мной любимого источника.
zl_emma From: zl_emma Date: August 6th, 2013 02:22 pm (UTC) (link)
Цитата обо всем, да!
hyyudu From: hyyudu Date: August 6th, 2013 02:30 pm (UTC) (link)
А по-моему, при переводе более буквально получается очень по-ведьмачьи :)
"В конце дороги сидит какая-то хрень. Если не хочешь увидеть, что это за хрень - не иди туда первым".
Либо пусть ее кто-нибудь до тебя убьет, либо пусть наестся другими первыми и уйдет сама :)
ksurrrealizm From: ksurrrealizm Date: August 6th, 2013 04:52 pm (UTC) (link)
Отлично!
ikadell From: ikadell Date: August 6th, 2013 05:14 pm (UTC) (link)
Неточный перевод. Не "ты занимаешься не своим делом", а "тебе здесь не место".
jolaf From: jolaf Date: August 6th, 2013 05:23 pm (UTC) (link)
Учитывая контекст (и первоисточника, и тот, в котором я эту цитату использую), приведённый перевод кажется мне более уместным.
ikadell From: ikadell Date: August 6th, 2013 06:05 pm (UTC) (link)
Твоя ссылка ведет на три рассуждения про дорогу (перемещение по дороге) с очевидной игрой слов вокруг этого. Впрочем, чего я привязался - твоя цитата, твой контекст, тебе и решать
jolaf From: jolaf Date: August 6th, 2013 06:26 pm (UTC) (link)
Моя ссылка ведёт на цитаты из фильма, герой которого как раз занялся не тем делом.

Я в этой цитате вижу следующее: если ты собираешься ввязаться (или уже ввязался) в дело, которое тебе не очень нравится, задумайся о том, ради чего ты это собираешься делать (или уже делаешь) и каков ожидаемый результат. Если этот ожидаемый результат тебя не торкает - бросай это дело, не твоё оно.
ikadell From: ikadell Date: August 6th, 2013 06:27 pm (UTC) (link)
Ну типа того. Но в твоем варианте перевода теряется коннотация с дорогой.
jolaf From: jolaf Date: August 6th, 2013 06:29 pm (UTC) (link)
Если считать важной коннотацию с дорогой, то надо заканчивать как-нибудь типа "это не твоя дорога".
heithell From: heithell Date: August 6th, 2013 08:49 pm (UTC) (link)
Спасибо тебе большое за помощь после игры! И лечи свою ногу.
jolaf From: jolaf Date: August 6th, 2013 09:09 pm (UTC) (link)
Спасибо, работаю над этим. :)
xeniaku From: xeniaku Date: August 7th, 2013 08:51 pm (UTC) (link)
всё так, инфа 100%
antoxa_z From: antoxa_z Date: August 9th, 2013 03:10 pm (UTC) (link)
Спасибо тебе за скит. Очень круто посидели вместе с блаженным Левончиком. У тебя была самая крутая точка для паломников из тех, что я видел.
jolaf From: jolaf Date: August 9th, 2013 04:32 pm (UTC) (link)
Неожиданно, спасибо!

Да, Левончик был суперский совершенно! Кто игрок, не знаешь?
antoxa_z From: antoxa_z Date: August 9th, 2013 04:46 pm (UTC) (link)
Не знаю. Успел ему сказать спасибо после игры, но откуда и как зовут — не знаю:(
jolaf From: jolaf Date: August 9th, 2013 05:42 pm (UTC) (link)
Та же фигня. :)
18 comments --- Comment